Comment parler le bon dialecte à l’Oktoberfest ?

Oktoberfest : Apprendre le bavarois pour l’Oktoberfest

L’Oktoberfest est bien sûr un évènement international, mais néanmoins il est parfois avantageux ou du moins assez agréable de connaître quelques mots en bavarois. Nous avons rassemblé ici les termes et expressions les plus importantes :

Fröhliche Gäste im Hofbräu Festzelt
Katy Spichal

Bière et bretzels

Le mot le plus important à l’Oktoberfest que vous devez être capable de prononcer en bavarois est, bien sûr, le « Maß ». Le a se prononce court et le ß comme un double S, c’est-à-dire « MaSS ». Si vous faites attention à cela, vous marquerez immédiatement des points, pas seulement avec les commandes.

Le « bretzel » de l’Oktoberfest est presque aussi important que la bière. Mais attention car si vous voulez le prononcer en bavarois, vous dites « Brezn ». Donc, sans un deuxième e et avec un n à la fin. Les mots tels que bretzel doivent être évités en présence des habitants sous les chapiteaux.

Prost! Anstoßen im Hacker-Festzelt
muenchen.de/Mónica Garduño

Mots bavarois pour l’Oktoberfest


Vous avez donc déjà appris les deux mots les plus importants et leur prononciation correcte. Nous avons rassemblé ici quelques autres mots bavarois et leurs traductions, avec lesquels vous marquerez très certainement des points à l’Oktoberfest :

Bavarois

Français

Servus

Bonjour/Au revoir

Stoß ma o

Trinquons

Hoibs Hendl

Demi-poulet

Schweinsbrodn  

Rôti de porc

Gmiatlich

Confortable

Gaudi

Amusement

An Guadn

Bon appétit

Noargerl

Dernier vestige dans la chope de bière

Suri

Intoxication/Ivresse

Bairisch-Challenge: Oans, zwoa, drei - g'suffa!

Beitrag auf Instagram ansehen.

Expressions bavaroises pour l’Oktoberfest

Eine Maß genießen im Biergarten des Paulaner Festzelts
muenchen.de/Mónica Garduño

Voici quelques phrases courtes qui ne manqueront pas de vous aider à l’Oktoberfest ou de vous attirer de la sympathie. Et ne vous inquiétez pas, vous n’avez pas besoin de prononcer chaque mot parfaitement, car les Bavarois sont très tolérants.

 

Bavarois

Français

Tschuidigung, kannts ia no a bisserl zsammrucka, dann kannt i mi a no dazua hocka.

Excusez-moi, pourriez-vous vous rapprocher un peu, puis-je m’asseoir.

Warat do no a Platzl frei für uns?

Y a-t-il encore une place disponible pour nous ici ?

I hoaß... und kimm aus...

Je m’appelle... et viens de...

Wo kriagt ma na so a scheena Lederhosn/ so scheens Dirndl?

Où avez-vous trouvé un si beau lederhosen/un si beau dirndl ?

Oans, zwoa, drei, gsuffa!

Un, deux, trois, buvez ! (Dicton traditionnel au toast)

Gehma nauf auf'd Benk.

Installons-nous sur les bancs.

Etz werats Zeit zum Hoamgeh.

Il est temps de rentrer à la maison.

Bairisch-Challenge: Do legst di nieda!

Beitrag auf Instagram ansehen.

Des fanfaronnades pleines de charme

Bien sûr, il y a aussi les mésaventures et les petites adversités de la vie quotidienne à l’Oktoberfest. C’est pourquoi il y a aussi des réprimandes là-bas. Si vous connaissez les bons mots bavarois, cela a même un peu de charme. Nous avons sélectionné pour vous les expressions les moins grossières.

 

Bavarois

Français

Gäh, Hackozah

Encore une bon Dieu

Herrschaftszeitn, no amoi

C'est pas possible

Zefix

Purée

Des gähd auf koa Kuahaud.   

Il n’y a pas de place pour ça sur une peau de vache. Cela signifie en gros : ce n’est pas acceptable.

Bairisch-Challenge auf der Wiesn: Greizbirnbaumundhollerstaudn!

Beitrag auf Instagram ansehen.

Grossièretés amusantes


Les phrases suivantes sont assez courantes dans l’utilisation de la langue bavaroise et ne sont pas trop offensantes. D’autant plus que vous n'avez aucun intérêt à lancer une bagarre à l’Oktoberfest.

 

Bavarois

Français

Du bist doch auf da Brennsuppn dahergschwumma.

Vous avez nagé ici avec une soupe à la farine (la nourriture des pauvres), ce qui signifie quelque chose comme : Vous êtes bête.

Schleich di, du Freibierlätschn.

Tu ferais mieux de continuer, escroc.

Mia zwoa kemman nimma zam.

Cela ne marchera plus sur aucun de nous - alors il est temps de se dire aurevoir.